من نیم واللہ

হজরত ফরিদ উদ্দিন গঞ্জেশাকর (রহ.)

লিরিক

من نیم واللہ یاراں من نیم
جان جانم سر سرﻡ من نیم

نور پاکم آمدہ در مشت خاک
کور چشماں را ولے روشن نیم

نور نورم نور ﻧﻮﺭﻡ ﻧﻮﺭ و ﻧﻮﺭ
من ﭼﺮﺍﻍ ﻭ ﭘﻨﺒﮧ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ نیم

من وﻟﯿﻢ من ﻋﻠﯿﻢ من نبی
جم نیم رستم نیم بہمن نیم

ایں ہمہ عالم ز من روشن شدہ است
ﺁﻓﺘﺎﺑﻢ ﺫﺭﮦٔ ﺭﻭﺯﻥ نیم

اوست اندر سر من ظاہر شدہ
من نیم مسعودؔ واللہ من نیم

বাংলা উচ্চারণ

বন্ধুরা, আমি নই, খোদার শপথ, আমি নই।
আমি আত্মার আত্মা, আমি নিগুঢ় রহস্য, তবে আমি নই।

আমি সেই পবিত্র নুর, নিবদ্ধ হলো যা এক মুষ্টি মৃত্তিকায়,
কেবল দৃষ্টিহীনের চোখেই আমি প্রকাশিত নই।

আমি আপাদমস্তক নুর, নুর আর নুর,
আমি কোনো প্রদীপের তৈল কিংবা প্রকাশ নই, আমি স্বয়ংক্রিয় নুর।

আমিই অলি, আমিই আলি, আমিই নবি,
না আমি জামশেদ, না আমি রুস্তম, না বাহমানের মতো কোনো দুনিয়াবি বাদশা।

সমস্ত জগত আমার আলোয় আলোকিত, আমি আলোকোজ্জ্বল সুরুজ,
আমি কোনো প্রদীপ থেকে আসা সাধারণ আলোর ঝলক নই।

ওহে মাসউদ, স্বয়ং প্রভু আমার অস্তিত্বে প্রকাশিত,
এখন আমি আর আমি নই, আমার সমস্ত অস্তিত্ব প্রভুময়।

বাংলা উচ্চারণ

মান নিয়ম ওয়াল্লাহ্ ইয়ারাঁ মান নিয়ম
জানে জানম সিররে সিররম মান নিয়ম।

নুরে পাকাম আমাদাহ দার মুশ্তে খাক
কুরে চেশমাঁ রা ওয়ালে রোশান নিয়ম।

নুরে নুরাম নুরে নুরাম নুর ও নুর
মান চেরাঘ ও পাম্বাহ ও রওঘান নিয়ম।

মান ওয়ালিয়ম মান আলিয়ম মান নাবি
জম নিয়ম রুস্তম নিয়ম বাহমান নিয়ম।

ঈঁ হামাহ্ আলাম যে মান রোশান শোদাহ্ আস্ত
আফতাবাম যাররা-এ রওজান নিয়ম।

ওস্ত আন্দার সারে মান যাহের শোদাহ্
মান নিয়ম মাসুদ ওয়াল্লাহ্ মান নিয়ম।

ইংরেজি উচ্চারণ

Man niyam wallah yaraan man niyam
Jan e janam sirr e sirram man niyam

Nur e pakam amadah dar musht e khak
Kur chashman ra waley roshan niyam

Nur e nuram nur e nuram nur o nur
Man cheragh o pambah o rowghan niyam

Man waliyam man aliyam man nabi
Jam niyam Rustam niyam Bahman niyam

In hamah aalam ze man roshan shudah ast
Aftabam zarraye rowzan niyam

Ost andar sirre man zaher shudah
Man niyam Masud wallah man niyam

 

লিরিক

من نیم واللہ یاراں من نیم
جان جانم سر سرﻡ من نیم

نور پاکم آمدہ در مشت خاک
کور چشماں را ولے روشن نیم

نور نورم نور ﻧﻮﺭﻡ ﻧﻮﺭ و ﻧﻮﺭ
من ﭼﺮﺍﻍ ﻭ ﭘﻨﺒﮧ ﻭ ﺭﻭﻏﻦ نیم

من وﻟﯿﻢ من ﻋﻠﯿﻢ من نبی
جم نیم رستم نیم بہمن نیم

ایں ہمہ عالم ز من روشن شدہ است
ﺁﻓﺘﺎﺑﻢ ﺫﺭﮦٔ ﺭﻭﺯﻥ نیم

اوست اندر سر من ظاہر شدہ
من نیم مسعودؔ واللہ من نیم

বাংলা অনুবাদ

বন্ধুরা, আমি নই, খোদার শপথ, আমি নই।
আমি আত্মার আত্মা, আমি নিগুঢ় রহস্য, তবে আমি নই।

আমি সেই পবিত্র নুর, নিবদ্ধ হলো যা এক মুষ্টি মৃত্তিকায়,
কেবল দৃষ্টিহীনের চোখেই আমি প্রকাশিত নই।

আমি আপাদমস্তক নুর, নুর আর নুর,
আমি কোনো প্রদীপের তৈল কিংবা প্রকাশ নই, আমি স্বয়ংক্রিয় নুর।

আমিই অলি, আমিই আলি, আমিই নবি,
না আমি জামশেদ, না আমি রুস্তম, না বাহমানের মতো কোনো দুনিয়াবি বাদশা।

সমস্ত জগত আমার আলোয় আলোকিত, আমি আলোকোজ্জ্বল সুরুজ,
আমি কোনো প্রদীপ থেকে আসা সাধারণ আলোর ঝলক নই।

ওহে মাসউদ, স্বয়ং প্রভু আমার অস্তিত্বে প্রকাশিত,
এখন আমি আর আমি নই, আমার সমস্ত অস্তিত্ব প্রভুময়।

বাংলা উচ্চারণ

মান নিয়ম ওয়াল্লাহ্ ইয়ারাঁ মান নিয়ম
জানে জানম সিররে সিররম মান নিয়ম।

নুরে পাকাম আমাদাহ দার মুশ্তে খাক
কুরে চেশমাঁ রা ওয়ালে রোশান নিয়ম।

নুরে নুরাম নুরে নুরাম নুর ও নুর
মান চেরাঘ ও পাম্বাহ ও রওঘান নিয়ম।

মান ওয়ালিয়ম মান আলিয়ম মান নাবি
জম নিয়ম রুস্তম নিয়ম বাহমান নিয়ম।

ঈঁ হামাহ্ আলাম যে মান রোশান শোদাহ্ আস্ত
আফতাবাম যাররা-এ রওজান নিয়ম।

ওস্ত আন্দার সারে মান যাহের শোদাহ্
মান নিয়ম মাসুদ ওয়াল্লাহ্ মান নিয়ম।

ইংরেজি উচ্চারণ:

Man niyam wallah yaraan man niyam
Jan e janam sirr e sirram man niyam

Nur e pakam amadah dar musht e khak
Kur chashman ra waley roshan niyam

Nur e nuram nur e nuram nur o nur
Man cheragh o pambah o rowghan niyam

Man waliyam man aliyam man nabi
Jam niyam Rustam niyam Bahman niyam

In hamah aalam ze man roshan shudah ast
Aftabam zarraye rowzan niyam

Ost andar sirre man zaher shudah
Man niyam Masud wallah man niyam

 

মূলভাব

বাবা ফরিদ লেখা শেয়েরগুলোর মধ্যে এটি খুব আলোচিত। শব্দ থেকে শব্দ, হুবহু অর্থ হিসেব করে বুঝতে চাইলে এটি বুঝে আসবে না। এখানে কবি নিজেকে মাটির মানুষ হিসেবে নয়; বরং স্রষ্টার জ্যোতির একটি দর্পণ হিসেবে উপস্থাপন করেছেন। সুফিবাদের ‘ফানা-ফিল্লাহ’ তথা, আল্লাহর গুণে বিলীন হওয়া এবং ‘নুরে মুহাম্মাদি’র তত্ত্বও এখানে চমৎকারভাবে ফুটে উঠেছে।

 

 

উৎস: কালামে বাবা ফরিদ, শামস উদ্দিন চিশতি, ১০ পৃষ্ঠা।

ভিডিও