ہم کو مِٹا سکے

হজরত জিগর মুরাদাবাদি রহ.

লিরিক

۱. ہم کو مِٹا سکے یہ زمانے میں دم نہیں ​
ہم سے زمانہ خود ہے، زمانے سے ہم نہیں ​

۲. بے فائدہ الم نہیں، بیکار غم نہیں ​
توفیق دے خدا تو یہ نعمت بھی کم نہیں ​

۳. میری زباں پہ شکوہٴ اہل ستم نہیں ​
مجھ کو جگا دیا، یہی احسان کم نہیں ​

۴. یا رب! ہجوم درد کو دے اور وسعتیں ​
دامن تو کیا، ابھی مِری آنکھیں بھی نم نہیں ​

۵. شکوہ تو ایک چھیڑ ہے لیکن حقیقتاً
تیرا ستم بھی تیری عنایت سے کم نہیں

۶. زاہد! کچھ اور ہو نہ ہو میخانہ میں، مگر
کیا کم یہ ہے، کہ فتنہ دیر و حرم نہیں

۷. اب عشق اس مقام پہ ہے جستجو نورد
سایہ نہیں جہاں، کوئی نقش قدم نہیں

۸. ملتا ہے کیوں مزہ ستم روز گار میں
تیرا کرم بھی خود جو شریک ستم نہیں

۹. مرگِ جگر پہ کیوں تِری آنکھیں ہیں اشک ریز​
اک سانحہ سہی، مگر اتنا اہم نہیں

বাংলা উচ্চারণ

১. আমাদের নিশ্চিহ্ন করার ক্ষমতা এই জগতের নেই;
আমাদের জন্য জগত টিকে আছে, জগতের জন্য আমরা নই।

২. এই দুঃখ, বেদনা কোনোটিই অনর্থক নয়;
খোদা সইবার শক্তি দিলে বেদনাও কোনো নিয়ামতের চেয়ে কম কিসে?

৩. অত্যাচারীদের বিরুদ্ধে আমার কোনো অভিযোগ নেই;
তারা যে আমাকে জাগিয়ে তুলেছে, এই উপকারটুকুই আমার জন্য যথেষ্ট।

৪. হে খোদা, আমার ব্যথাগুলো আরো বাড়িয়ে দাও;
আঁচল ভিজবে তো দূরের কথা, এখনও আমার চোখ অবধি ভিজেনি।

৫. অভিযোগ করা তো কেবল একটা বাহানা মাত্র,
বাস্তবে তোমার দেওয়া কষ্টগুলোও তোমার করুণার চেয়ে কম কিছু নয়।

৬. হে ইবাদতকারী, পানশালায় অন্য কিছু থাকুক বা না থাকুক,
মন্দির ও মসজিদের ন্যায় অভ্যন্তরীণ কোনো গোলযোগ নেই, এটাই কী যথেষ্ট নয়?

৭. প্রেম এখন এমন এক স্তরে পৌঁছে অনুসন্ধিৎসায় তৎপর,
যেখানে না আছে কোনো ছায়া, না আছে কোনো পদচিহ্ন।

৮. কেনই বা আনন্দ পাবো জগতের অত্যাচারে? তোমার করুণা তো এই অত্যাচারের ভাগীদার নয়।

৯. জিগরের মৃত্যুতে তোমার চোখ কেন অশ্রুসিক্ত?
হয়তো দুর্ঘটনা হতে পারে; কিন্তু অতটাও গুরুত্বপূর্ণ কিছু নয়।

বাংলা উচ্চারণ

১. হাম কো মিটা সকে ইয়ে যমানে মেঁ দম নেহি
হাম সে যমানা খুদ হ্যায়, যমানে সে হাম নেহি।

২. বে ফায়দা আলম নেহি, বেকার গম নেহি
তৌফিক দে খুদা তো ইয়ে নেয়মত ভি কম নেহি।

৩. মেরি যবাঁ পে শিকওয়ায়ে এহলে সিতম নেহি
মুঝকো জগা দিয়া, ইয়ে হি এহসান কম নেহি।

৪. ইয়া রব, হুজুমে দর্দ কো দে অউর উসআতেঁ
দামন তো কিয়া, আভি মেরি আঁখেঁ ভি নম নেহি।

৫. শিকওয়া তো এক ছেড় হ্যায় লেকিন হাকিকতান
তেরা সিতম ভি তেরি এনায়ত সে কম নেহি।

৬. যাহিদ, কুছ অউর হো না হো ম্যায়-খানে মেঁ, মগর
কিয়া কম ইয়ে হ্যায়, কে ফিতনায়ে দের ও হারম নেহি।

৭. আব ইশক ইস মাকাম পে হ্যায় জুস্তজু-নাওয়ার্দ
সায়া নেহি জাহাঁ, কোয়ি নাকশে কদম নেহি

৮. মিলতা হ্যায় কিউঁ মাযা সিতমে রওজগার মেঁ
তেরা করম ভি খুদ জো শরিকে সিতম নেহি

৯. মর্গে জিগর পে কিউঁ তেরি আঁখেঁ হ্যায় আশক-রেয
এক সানিহা সহী, মগর ইতনা আহম নেহি।

 

ইংরেজি উচ্চারণ

1. Hum ko mita sake yeh zamane mein dam nahi
Hum se zamana khud hai, zamane se hum nahi.

2. Be-fayda alam nahi, be-kaar gham nahi
Taufiq de khuda to yeh ne-mat bhi kam nahi.

3. Meri zuban pe shikwa-e-ahle-sitam nahi
Mujhko jaga diya, yahi ehsan kam nahi.

4. Ya Rab! hujoom-e-dard ko de aur was-atein
Daman to kya, abhi meri aankhein bhi nam nahi.

5. Shikwa to ek chher hai lekin haqiqatan
Tera sitam bhi teri inayat se kam nahi.

6. Zahid! kuch aur ho na ho mai-khane mein, magar
Kya kam yeh hai, ke fitnah-e-dair-o-haram nahi.

7. Ab ishq is maqam pe hai justuju-navard
Saya nahin jahan, koi naqsh-e-qadam nahin

8. Milta hai kyun maza sitam e rozgar mein
Tera karam bhi khud jo sharik-e-sitam nahin

9. Marg-e-Jigar pe kyun teri aankhein hain ashk-reiz
Ik saniha sahi, magar itna aham nahi.

লিরিক

۱. ہم کو مِٹا سکے یہ زمانے میں دم نہیں ​
ہم سے زمانہ خود ہے، زمانے سے ہم نہیں ​

۲. بے فائدہ الم نہیں، بیکار غم نہیں ​
توفیق دے خدا تو یہ نعمت بھی کم نہیں ​

۳. میری زباں پہ شکوہٴ اہل ستم نہیں ​
مجھ کو جگا دیا، یہی احسان کم نہیں ​

۴. یا رب! ہجوم درد کو دے اور وسعتیں ​
دامن تو کیا، ابھی مِری آنکھیں بھی نم نہیں ​

۵. شکوہ تو ایک چھیڑ ہے لیکن حقیقتاً
تیرا ستم بھی تیری عنایت سے کم نہیں

۶. زاہد! کچھ اور ہو نہ ہو میخانہ میں، مگر
کیا کم یہ ہے، کہ فتنہ دیر و حرم نہیں

۷. اب عشق اس مقام پہ ہے جستجو نورد
سایہ نہیں جہاں، کوئی نقش قدم نہیں

۸. ملتا ہے کیوں مزہ ستم روز گار میں
تیرا کرم بھی خود جو شریک ستم نہیں

۹. مرگِ جگر پہ کیوں تِری آنکھیں ہیں اشک ریز​
اک سانحہ سہی، مگر اتنا اہم نہیں

বাংলা অনুবাদ

১. আমাদের নিশ্চিহ্ন করার ক্ষমতা এই জগতের নেই;
আমাদের জন্য জগত টিকে আছে, জগতের জন্য আমরা নই।

২. এই দুঃখ, বেদনা কোনোটিই অনর্থক নয়;
খোদা সইবার শক্তি দিলে বেদনাও কোনো নিয়ামতের চেয়ে কম কিসে?

৩. অত্যাচারীদের বিরুদ্ধে আমার কোনো অভিযোগ নেই;
তারা যে আমাকে জাগিয়ে তুলেছে, এই উপকারটুকুই আমার জন্য যথেষ্ট।

৪. হে খোদা, আমার ব্যথাগুলো আরো বাড়িয়ে দাও;
আঁচল ভিজবে তো দূরের কথা, এখনও আমার চোখ অবধি ভিজেনি।

৫. অভিযোগ করা তো কেবল একটা বাহানা মাত্র,
বাস্তবে তোমার দেওয়া কষ্টগুলোও তোমার করুণার চেয়ে কম কিছু নয়।

৬. হে ইবাদতকারী, পানশালায় অন্য কিছু থাকুক বা না থাকুক,
মন্দির ও মসজিদের ন্যায় অভ্যন্তরীণ কোনো গোলযোগ নেই, এটাই কী যথেষ্ট নয়?

৭. প্রেম এখন এমন এক স্তরে পৌঁছে অনুসন্ধিৎসায় তৎপর,
যেখানে না আছে কোনো ছায়া, না আছে কোনো পদচিহ্ন।

৮. কেনই বা আনন্দ পাবো জগতের অত্যাচারে? তোমার করুণা তো এই অত্যাচারের ভাগীদার নয়।

৯. জিগরের মৃত্যুতে তোমার চোখ কেন অশ্রুসিক্ত?
হয়তো দুর্ঘটনা হতে পারে; কিন্তু অতটাও গুরুত্বপূর্ণ কিছু নয়।

বাংলা উচ্চারণ

১. হাম কো মিটা সকে ইয়ে যমানে মেঁ দম নেহি
হাম সে যমানা খুদ হ্যায়, যমানে সে হাম নেহি।

২. বে ফায়দা আলম নেহি, বেকার গম নেহি
তৌফিক দে খুদা তো ইয়ে নেয়মত ভি কম নেহি।

৩. মেরি যবাঁ পে শিকওয়ায়ে এহলে সিতম নেহি
মুঝকো জগা দিয়া, ইয়ে হি এহসান কম নেহি।

৪. ইয়া রব, হুজুমে দর্দ কো দে অউর উসআতেঁ
দামন তো কিয়া, আভি মেরি আঁখেঁ ভি নম নেহি।

৫. শিকওয়া তো এক ছেড় হ্যায় লেকিন হাকিকতান
তেরা সিতম ভি তেরি এনায়ত সে কম নেহি।

৬. যাহিদ, কুছ অউর হো না হো ম্যায়-খানে মেঁ, মগর
কিয়া কম ইয়ে হ্যায়, কে ফিতনায়ে দের ও হারম নেহি।

৭. আব ইশক ইস মাকাম পে হ্যায় জুস্তজু-নাওয়ার্দ
সায়া নেহি জাহাঁ, কোয়ি নাকশে কদম নেহি

৮. মিলতা হ্যায় কিউঁ মাযা সিতমে রওজগার মেঁ
তেরা করম ভি খুদ জো শরিকে সিতম নেহি

৯. মর্গে জিগর পে কিউঁ তেরি আঁখেঁ হ্যায় আশক-রেয
এক সানিহা সহী, মগর ইতনা আহম নেহি।

 

ইংরেজি উচ্চারণ:

1. Hum ko mita sake yeh zamane mein dam nahi
Hum se zamana khud hai, zamane se hum nahi.

2. Be-fayda alam nahi, be-kaar gham nahi
Taufiq de khuda to yeh ne-mat bhi kam nahi.

3. Meri zuban pe shikwa-e-ahle-sitam nahi
Mujhko jaga diya, yahi ehsan kam nahi.

4. Ya Rab! hujoom-e-dard ko de aur was-atein
Daman to kya, abhi meri aankhein bhi nam nahi.

5. Shikwa to ek chher hai lekin haqiqatan
Tera sitam bhi teri inayat se kam nahi.

6. Zahid! kuch aur ho na ho mai-khane mein, magar
Kya kam yeh hai, ke fitnah-e-dair-o-haram nahi.

7. Ab ishq is maqam pe hai justuju-navard
Saya nahin jahan, koi naqsh-e-qadam nahin

8. Milta hai kyun maza sitam e rozgar mein
Tera karam bhi khud jo sharik-e-sitam nahin

9. Marg-e-Jigar pe kyun teri aankhein hain ashk-reiz
Ik saniha sahi, magar itna aham nahi.

মূলভাব

গজলটি মানুষের আত্মমর্যাদা এবং আধ্যাত্মিক সহনশীলতার  অনন্য দলিল। এখানে কবি বোঝাতে চেয়েছেন যে, মানুষের অস্তিত্ব জগতের ওপর নির্ভরশীল নয়; বরং মানুষের মাধ্যমেই জগতের সার্থকতা। জীবনের দুঃখ-কষ্টকে তিনি স্রষ্টার নেয়ামত হিসেবে গ্রহণ করেছেন, কারণ এই যন্ত্রণাই মানুষকে মোহমুক্ত করে সত্যের পথে জাগিয়ে তোলে। কবির কাছে স্রষ্টার দেওয়া পরীক্ষাও এক ধরনের বিশেষ অনুগ্রহ, যা ধৈর্য ও অন্তরের বিশালতা বৃদ্ধি করে। পরিশেষে, নিজের মৃত্যুকে তুচ্ছজ্ঞান করে তিনি এক নির্মোহ ও দার্শনিক জীবনবোধের পরিচয় দিয়েছেন।

 

 

কুল্লিয়াতে জিগর, আ’তিশে গুল, ৭৯-৮০ পৃষ্ঠা, সম্পাদনা: নাওয়াজ চৌধুরী

ভিডিও