جب یار دیکھا نین

আমির খসরু (ইয়ামিন উদ্দিন আবুল হাসান খসরু রহ.)

লিরিক

۱. جب یار دیکھا نین بھر دل کی گئی چنتا اتر
ایسا نہیں کوئی عجب راکھے اسے سمجھائے کر

۲. جب آنکھ سے اوجھل بھیا تڑپن لگا میرا جیا
حقا الٰہی کیا کیا آنسو چلے بھر لائے کر

۳. تو تو ہمارا یار ہے تجھ پر ہمارا پیار ہے
تجھ دوستی بسیار ہے ایک شب ملی تم آئے کر

۴. جانا طلب تیری کروں دیگر طلب کس کی کروں
تیری جو چنتا دل دھروں ایک دن ملو تم آئے کر

۵. میری جو من تم نے لیا تم نے اٹھا غم کو دیا
تم نے مجھے ایسا کیا جیسا پتنگا آگ پر

۶. خسروؔ کہے باتاں غضب دل میں نہ لاوے کچھ عجب
قدرت خدا کی ہے عجب جب جیو دیا گل لائے کر

 

 

 

বাংলা উচ্চারণ

১. প্রেমাস্পদকে যখন নয়ন ভরে দেখলাম, মনের সব চিন্তা দূর হয়ে গেল
এমন অদ্ভুত কেউ নেই যে তাকে বুঝিয়ে রাখতে পারে।

২. যখন সে চোখের আড়াল হলো, আমার প্রাণ ছটফট করতে লাগল
হে খোদা, এটা কী হলো! অশ্রুতে দুচোখ ভরে গেল।

৩. তুমিই তো আমার বন্ধু, তোমার প্রতিই আমার ভালোবাসা
তোমার সাথে বন্ধুত্ব কত গভীর, কোনো এক রাতে তুমি এসে দেখা দাও।

৪. প্রিয়তম, আমি তোমারই অনুসন্ধান করি, আর কার অনুসন্ধান করবো?
তোমার চিন্তা যখন হৃদয়ে ধারণ করি, একদিন তুমি এসে দেখা দাও।

৫. তুমি যখন আমার মন কেড়ে নিলে, তখন আমাকে বেদনার সাগরে ভাসিয়ে দিলে
তুমি আমাকে এমন অবস্থায় নিক্ষেপ করলে, যেভাবে পতঙ্গ আগুনে ঝাঁপিয়ে পড়ে।

৬. খুসরো তাজ্জব কথা বলে, মনে অস্বাভাবিক কিছু এনো না
আল্লাহর কুদরত সত্যিই বিস্ময়কর, যিনি ফুল ফুটিয়ে তাতে প্রাণ সঞ্চার করেছেন।

 

 

 

বাংলা উচ্চারণ

১. জব ইয়ার দেখা নৈন ভর, দিল কী গ্যায়ি চিন্তা উতর
অ্যায়সা নেহিঁ কোয়ি আজিব, রাখে উসে সমঝায়ে কর।

২. জব আঁখ সে ওঝল ভয়্যা, তড়পন লাগা মেরা জিয়া
হাক্কা ইলাহি কিয়া কিয়া, আঁসু চলে ভর লায়ে কর।।

৩. তু তো হামারা ইয়ার হ্যায়, তুঝ পর হামারা পেয়ার হ্যায়
তুঝ দোস্তি বিসইয়ার হ্যায়, এক শব মিলো তুম আয়ে কর।

৪. জানা তলব তেরি করুঁ, দীগর তলব কিস কী করুঁ
তেরি জো চিন্তা দিল ধরুঁ, এক দিন মিলো তুম আয়ে কর।

৫. মেরি জো মন তুম নে লিয়া, তুম নে উঠা গম কো দিয়া
তুম নে মুঝে অ্যায়সা কিয়া, জ্যায়সা পতঙ্গা আগ পর।

৬. খুসরো কহে বাতাঁ গজব, দিল মেঁ ন লাবে কুছ আজিব
কুদরত খুদা কী হ্যায় আজিব, জব জিয়ো দিয়া গুল লায়ে কর।

ইংরেজি উচ্চারণ

1. Jab yaar dekha nain bhar, dil ki gayi chinta utar
Aisa nahi koi ajab, rakhe use samjhaye kar.

2. Jab aankh se ojhal bhayya, tarpan laga mera jiya
Haqqa ilahi kya kiya, aansoo chale bhar laye kar.

3. Tu to hamara yaar hai, tujh par hamara pyar hai
Tujh dosti bisyar hai, ek shab milo tum aaye kar.

4. Jaana talab teri karoon, digar talab kis ki karoon
Teri jo chinta dil dharoon, ek din milo tum aaye kar.

5. Meri jo man tum ne liya, tum ne utha gham ko diya
Tum ne mujhe aisa kiya, jaisa patanga aag par.

6. Khusrau kahe baataan gazab, dil mein na laave kuch ajab
Qudrat Khuda ki hai ajab, jab jiyo diya gul laye kar.

লিরিক

۱. جب یار دیکھا نین بھر دل کی گئی چنتا اتر
ایسا نہیں کوئی عجب راکھے اسے سمجھائے کر

۲. جب آنکھ سے اوجھل بھیا تڑپن لگا میرا جیا
حقا الٰہی کیا کیا آنسو چلے بھر لائے کر

۳. تو تو ہمارا یار ہے تجھ پر ہمارا پیار ہے
تجھ دوستی بسیار ہے ایک شب ملی تم آئے کر

۴. جانا طلب تیری کروں دیگر طلب کس کی کروں
تیری جو چنتا دل دھروں ایک دن ملو تم آئے کر

۵. میری جو من تم نے لیا تم نے اٹھا غم کو دیا
تم نے مجھے ایسا کیا جیسا پتنگا آگ پر

۶. خسروؔ کہے باتاں غضب دل میں نہ لاوے کچھ عجب
قدرت خدا کی ہے عجب جب جیو دیا گل لائے کر

 

 

 

বাংলা অনুবাদ

১. প্রেমাস্পদকে যখন নয়ন ভরে দেখলাম, মনের সব চিন্তা দূর হয়ে গেল
এমন অদ্ভুত কেউ নেই যে তাকে বুঝিয়ে রাখতে পারে।

২. যখন সে চোখের আড়াল হলো, আমার প্রাণ ছটফট করতে লাগল
হে খোদা, এটা কী হলো! অশ্রুতে দুচোখ ভরে গেল।

৩. তুমিই তো আমার বন্ধু, তোমার প্রতিই আমার ভালোবাসা
তোমার সাথে বন্ধুত্ব কত গভীর, কোনো এক রাতে তুমি এসে দেখা দাও।

৪. প্রিয়তম, আমি তোমারই অনুসন্ধান করি, আর কার অনুসন্ধান করবো?
তোমার চিন্তা যখন হৃদয়ে ধারণ করি, একদিন তুমি এসে দেখা দাও।

৫. তুমি যখন আমার মন কেড়ে নিলে, তখন আমাকে বেদনার সাগরে ভাসিয়ে দিলে
তুমি আমাকে এমন অবস্থায় নিক্ষেপ করলে, যেভাবে পতঙ্গ আগুনে ঝাঁপিয়ে পড়ে।

৬. খুসরো তাজ্জব কথা বলে, মনে অস্বাভাবিক কিছু এনো না
আল্লাহর কুদরত সত্যিই বিস্ময়কর, যিনি ফুল ফুটিয়ে তাতে প্রাণ সঞ্চার করেছেন।

 

 

 

বাংলা উচ্চারণ

১. জব ইয়ার দেখা নৈন ভর, দিল কী গ্যায়ি চিন্তা উতর
অ্যায়সা নেহিঁ কোয়ি আজিব, রাখে উসে সমঝায়ে কর।

২. জব আঁখ সে ওঝল ভয়্যা, তড়পন লাগা মেরা জিয়া
হাক্কা ইলাহি কিয়া কিয়া, আঁসু চলে ভর লায়ে কর।।

৩. তু তো হামারা ইয়ার হ্যায়, তুঝ পর হামারা পেয়ার হ্যায়
তুঝ দোস্তি বিসইয়ার হ্যায়, এক শব মিলো তুম আয়ে কর।

৪. জানা তলব তেরি করুঁ, দীগর তলব কিস কী করুঁ
তেরি জো চিন্তা দিল ধরুঁ, এক দিন মিলো তুম আয়ে কর।

৫. মেরি জো মন তুম নে লিয়া, তুম নে উঠা গম কো দিয়া
তুম নে মুঝে অ্যায়সা কিয়া, জ্যায়সা পতঙ্গা আগ পর।

৬. খুসরো কহে বাতাঁ গজব, দিল মেঁ ন লাবে কুছ আজিব
কুদরত খুদা কী হ্যায় আজিব, জব জিয়ো দিয়া গুল লায়ে কর।

ইংরেজি উচ্চারণ:

1. Jab yaar dekha nain bhar, dil ki gayi chinta utar
Aisa nahi koi ajab, rakhe use samjhaye kar.

2. Jab aankh se ojhal bhayya, tarpan laga mera jiya
Haqqa ilahi kya kiya, aansoo chale bhar laye kar.

3. Tu to hamara yaar hai, tujh par hamara pyar hai
Tujh dosti bisyar hai, ek shab milo tum aaye kar.

4. Jaana talab teri karoon, digar talab kis ki karoon
Teri jo chinta dil dharoon, ek din milo tum aaye kar.

5. Meri jo man tum ne liya, tum ne utha gham ko diya
Tum ne mujhe aisa kiya, jaisa patanga aag par.

6. Khusrau kahe baataan gazab, dil mein na laave kuch ajab
Qudrat Khuda ki hai ajab, jab jiyo diya gul laye kar.

মূলভাব

এই গজলটি মহাকবি আমির খসরুর এক অনবদ্য সৃষ্টি, যেখানে ঐশী প্রেম এবং মানবিক আবেগের এক চমৎকার সংমিশ্রণ ঘটেছে। এখানে কবি তাঁর প্রিয়তমের সান্নিধ্য পাওয়ার তীব্র ব্যাকুলতা এবং বিরহ যাতনা প্রকাশ করেছেন। প্রিয় মুখ দর্শনে যেমন হৃদয়ের প্রশান্তি মেলে, তেমনি তাঁর অনুপস্থিতিতে প্রেমিকের প্রাণ পতঙ্গের মতো দহন সহ্য করে। কবিতার শেষে কবি আল্লাহর সৃষ্টির নিগূঢ় রহস্য ও ক্ষমতাকে স্মরণ করে বিনয় প্রকাশ করেছেন। মূলত এটি প্রিয়তমের প্রতি প্রেমিকের এক গভীর আত্মনিবেদন ও ভালোবাসার বহিঃপ্রকাশ।

 

ভিডিও