اس چاہ سے در گزرے

হজরত আ'সি গাজীপুরী রহ.

লিরিক

۱. اس چاہ سے در گزرے، یہ الفت نہیں اچھی
منہ دیکھے کی اے جان، محبت نہیں اچھی

۲. ہم تو یہ کہے جائیں گے، اے گیسوئے جاناں
عاشق سے الجھ پڑنے کی عادت نہیں اچھی

۳. اُس طفلِ برہمن سے جو کی وصل کی خواہش
کچھ گن کے وہ بولا، ابھی ساعت نہیں اچھی

۴. آسیؔ نے جو اس شوخ کو کل گھور کے دیکھا
چتون یہ پکار اُٹھی کہ نیت نہیں اچھی

বাংলা উচ্চারণ

১. এই আকাঙ্ক্ষা ত্যাগ করো, এই মোহ ভালো নয়,
কেবল বাহ্যিক রূপ দেখে ভালোবাসা ভালো নয়।

২. আমি তো কেবল এটাই বলে যাব, ওহে প্রিয়তমের চুলগুচ্ছ—
প্রেমিকের সাথে বিবাদে জড়ানোর এই অভ্যাস মোটেও ভালো নয়।

৩. ওই ব্রাহ্মণ বালকের কাছে যখন মিলনের ইচ্ছা প্রকাশ করলাম,
সে কিছু একটা গণনা করে বলল, “এখন সময় ভালো নয়।”

৪. আ’সি যখন কাল প্রিয়তমের দিকে একদৃষ্টে তাকালো,
তার চাহনিই যেন চিৎকার করে বলে উঠল যে, উদ্দেশ্য ভালো নয়।

বাংলা উচ্চারণ

১. ইস চাহ সে দর গুজরে, ইয়ে উলফত নেহি আচ্ছা
মুঁহ দেখে কি অ্যায় জান, মহব্বত নেহি আচ্ছা।

২. হাম তো ইয়ে কহে জায়েঙ্গে, অ্যায় গেসুয়ে জানা
আশিক সে উলঝ পড়নে কি আদত নেহি আচ্ছা।

৩. উস তিফলে ব্রাহ্মণ সে জো কি ওয়াসল কি খওয়াহিশ
কুছ গিন কে ও বোলা, আভি সাআত নেহি আচ্ছা।

৪. আ’সি নে জো ইস শওখ কো কাল ঘূর কে দেখা
চিতওয়ান ইয়ে পুকার উঠি কে নিয়ত নেহি আচ্ছা।

ইংরেজি উচ্চারণ

1. chah se dar guzre, yeh ulfat nahin achhi
Munh dekhe ki ae jaan, mohabbat nahin achhi.

2. Hum toh yeh kahe jayenge, ae gesu-e-jaanan
Aashiq se ulajh parne ki aadat nahi achhi.

3. Us tifl-e-brahman se jo ki wasl ki khwahish
Kuch gin ke woh bola, abhi sa’at nahin achhi.

4. Aasi ne jo us shokh ko kal ghoor ke dekha
Chitwan yeh pukaar uthi ke niyat nahin achhi.

 

লিরিক

۱. اس چاہ سے در گزرے، یہ الفت نہیں اچھی
منہ دیکھے کی اے جان، محبت نہیں اچھی

۲. ہم تو یہ کہے جائیں گے، اے گیسوئے جاناں
عاشق سے الجھ پڑنے کی عادت نہیں اچھی

۳. اُس طفلِ برہمن سے جو کی وصل کی خواہش
کچھ گن کے وہ بولا، ابھی ساعت نہیں اچھی

۴. آسیؔ نے جو اس شوخ کو کل گھور کے دیکھا
چتون یہ پکار اُٹھی کہ نیت نہیں اچھی

বাংলা অনুবাদ

১. এই আকাঙ্ক্ষা ত্যাগ করো, এই মোহ ভালো নয়,
কেবল বাহ্যিক রূপ দেখে ভালোবাসা ভালো নয়।

২. আমি তো কেবল এটাই বলে যাব, ওহে প্রিয়তমের চুলগুচ্ছ—
প্রেমিকের সাথে বিবাদে জড়ানোর এই অভ্যাস মোটেও ভালো নয়।

৩. ওই ব্রাহ্মণ বালকের কাছে যখন মিলনের ইচ্ছা প্রকাশ করলাম,
সে কিছু একটা গণনা করে বলল, “এখন সময় ভালো নয়।”

৪. আ’সি যখন কাল প্রিয়তমের দিকে একদৃষ্টে তাকালো,
তার চাহনিই যেন চিৎকার করে বলে উঠল যে, উদ্দেশ্য ভালো নয়।

বাংলা উচ্চারণ

১. ইস চাহ সে দর গুজরে, ইয়ে উলফত নেহি আচ্ছা
মুঁহ দেখে কি অ্যায় জান, মহব্বত নেহি আচ্ছা।

২. হাম তো ইয়ে কহে জায়েঙ্গে, অ্যায় গেসুয়ে জানা
আশিক সে উলঝ পড়নে কি আদত নেহি আচ্ছা।

৩. উস তিফলে ব্রাহ্মণ সে জো কি ওয়াসল কি খওয়াহিশ
কুছ গিন কে ও বোলা, আভি সাআত নেহি আচ্ছা।

৪. আ’সি নে জো ইস শওখ কো কাল ঘূর কে দেখা
চিতওয়ান ইয়ে পুকার উঠি কে নিয়ত নেহি আচ্ছা।

ইংরেজি উচ্চারণ:

1. chah se dar guzre, yeh ulfat nahin achhi
Munh dekhe ki ae jaan, mohabbat nahin achhi.

2. Hum toh yeh kahe jayenge, ae gesu-e-jaanan
Aashiq se ulajh parne ki aadat nahi achhi.

3. Us tifl-e-brahman se jo ki wasl ki khwahish
Kuch gin ke woh bola, abhi sa’at nahin achhi.

4. Aasi ne jo us shokh ko kal ghoor ke dekha
Chitwan yeh pukaar uthi ke niyat nahin achhi.

 

মূলভাব

এই গজলটিতে কবি ভালোবাসার বিভিন্ন দিক— যেমন মোহ, মান-অভিমান এবং সামাজিক প্রেক্ষাপট তুলে ধরেছেন। প্রথম দিকে কবি কেবল বাহ্যিক রূপের মোহ বা সাময়িক আকর্ষণকে এড়িয়ে চলার পরামর্শ দিয়েছেন, কারণ অন্তরের গভীরতা ছাড়া প্রকৃত প্রেম সার্থক হয় না। এরপর রূপকের আশ্রয়ে প্রেমিকের প্রতি প্রিয়তমের অবহেলার অভ্যাসকে অনুযোগের সুরে বর্ণনা করা হয়েছে। অদ্ভুত এক সার্থকতায় কবি এখানে একজন জ্যোতিষীর গণনার প্রসঙ্গ এনেছেন, যার মাধ্যমে মিলনের জন্য সঠিক সময়ের অপেক্ষা বা ভাগ্যের পরিহাস ফুটিয়ে তোলা হয়েছে।

 

 

উৎস: আইনুল মা’আরিফ, ২০২ পৃষ্ঠা।

ভিডিও