بُلّھا کیہ جاناں

বাবা বুল্লে শাহ (রহ.)

লিরিক

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں مومن وِچ مَسِیتاں
نہ میں وِچ کُفر دیاں ریتاں
نہ میں پاکاں وِچ پلیتاں
نہ میں موسیٰ نہ فرعون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں اندر بید کتاباں
نہ وِچ بھنگاں نہ شراباں
نہ وِچ رِنداں مست خراباں
نہ وِچ جاگن نہ وِچ سون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ وِچ شادی نہ غمناکی
نہ میں وِچ پلیتی پاکی
نہ میں آبی نہ میں خاکی
نہ میں آتش نہ میں پون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں عربی نہ لاہوری
نہ میں ہندی شہر نگوری
نہ ہندو نہ ترک پشوری
نہ میں ریندا وِچ ندون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں بھیت مذہب دا پایا
نہ میں آدم حوا جایا
نہ میں اپنا نام دھرایا
نہ وِچ بیٹھن نہ وِچ بھون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

اول آخر آپ نوں جاناں
نہ کوئی دوجا ہور پچھاناں
میتھوں ہور نہ کوئی سیاناں
بُلّھا شوہ کھڑا ہے کون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

 

 

বাংলা উচ্চারণ

বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

আমি মসজিদের কোনো ধর্মপ্রাণ মুমিন নই,
আবার কাফেরদের রীতিনীতির মধ্যেও নেই।
না আমি পবিত্রদের দলে, না অপবিত্রদের দলে।
আমি মুসা (আঃ) নই, আবার ফেরাউনও নই।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

না আমি বেদ বা কোনো ধর্মীয় কিতাবের মধ্যে আছি,
না কোনো নেশা বা মদের মধ্যে আছি।
আমি মদ্যপ মাতালদের অনাচারে নেই,
আবার জাগরণ বা ঘুমের মধ্যেও নেই।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

না আছি আনন্দ উৎসবে, না আছি কোনো বিষণ্ণতায়।
আমি পঙ্কিলতা বা পবিত্রতা কোনোটাতেই সীমাবদ্ধ নই।
আমি পানির তৈরি নই, মাটির তৈরি নই,
না আমি আগুন বা বাতাসেরও কোনো উপাদান।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

আমি আরবের নই, লাহোরের নই,
আমি হিন্দুস্তানের নাগৌর শহরেরও কেউ নই।
আমি হিন্দু নই, পেশোয়ারের তুর্কিও নই,
নাদৌন গ্রামেও আমার কোনো বসবাস নেই।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

আমি ধর্মের কোনো গূঢ় রহস্য খুঁজে পাইনি,
আমি আদম ও হাওয়ার বংশধর হিসেবেও নিজেকে দেখছি না।
আমি নিজের কোনো নাম বা পরিচয় রাখিনি।
আমি স্থির হয়ে কোথাও বসে নেই, আবার কোথাও বিচরণও করছি না।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আমি কেবল নিজেকেই জানি,
অন্য কাউকেই আমি চিনি না।
আমার চেয়ে জ্ঞানী আর কেউ নেই।
হে বুল্লা, তবে সেই ‘প্রভু’ কে, যে আমার অন্তরে দাঁড়িয়ে আছে?
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

বাংলা উচ্চারণ

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ মোমিন বিচ মসীতঁ
নহ ম্যাঁ বিচ কুফর দিয়াঁ রীতঁ
নহ ম্যাঁ পাকাঁ বিচ পলীতঁ
নহ ম্যাঁ মুসা নহ ফিরঔন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ অন্দর বেদ কিতাবাঁ
নহ বিচ ভঙ্গাঁ নহ শরাবাঁ
নহ বিচ রিনদাঁ মস্ত খরাবাঁ
নহ বিচ জাগণ নহ বিচ সোণ

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ বিচ শাদী নহ গমনাকী
নহ ম্যাঁ বিচ পলীতী পাকী
নহ ম্যাঁ আবী নহ ম্যাঁ খাকী
নহ ম্যাঁ আতশ নহ ম্যাঁ পৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ আরবী নহ লাহোরী
নহ ম্যাঁ হিন্দী শহর নহগোরী
নহ হিন্দু নহ তুর্ক পশৌরী
নহ ম্যাঁ রৈন্দা বিচ নদৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ ভেত মযহাব দা পায়া
নহ ম্যাঁ আদম হউয়া জয়া
নহ ম্যাঁ অপণা নাম ধরায়আ
নহ বিচ বৈঠন নহ বিচ ভৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

অউয়াল আখির আপ নূ জানাঁ
নহ কোঈ দুজা হোর পছানাঁ
মৈথোঁ হোর নহ কোঈ সিয়ানাঁ
বুল্ল্যা শোহ খড়া হ্যায় কৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

ইংরেজি উচ্চারণ

Bullah ki jaana main kaun

Na main momin vich maseetan
Na main vich kufar diyan reetan
Na main paakan vich paleetan
Na main Musa na Phiraun

Bullah ki jaana main kaun

Na main andar Bed kitaban
Na vich bhangan na sharaban
Na vich rindan mast kharaban
Na vich jagan na vich saun

Bullah ki jaana main kaun

Na vich shadi na ghamnaki
Na main vich paleeti paaki
Na main aabi na main khaki
Na main aatish na main paun

Bullah ki jaana main kaun

Na main Arabi na Lahori
Na main Hindi shehar Nagauri
Na Hindu na Turk Pashauri
Na main rehnda vich Nadaun

Bullah ki jaana main kaun

Na main bheet mazhab da paya
Na main Aadam Hawwa jaya
Na main apna naam dharaya
Na vich baithan na vich bhaun

Bullah ki jaana main kaun

Awwal aakhir aap nu jaanan
Na koi duja hor pachhanan
Maithon hor na koi siyanan
Bullah Shoh khara hai kaun

Bullah ki jaana main kaun

লিরিক

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں مومن وِچ مَسِیتاں
نہ میں وِچ کُفر دیاں ریتاں
نہ میں پاکاں وِچ پلیتاں
نہ میں موسیٰ نہ فرعون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں اندر بید کتاباں
نہ وِچ بھنگاں نہ شراباں
نہ وِچ رِنداں مست خراباں
نہ وِچ جاگن نہ وِچ سون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ وِچ شادی نہ غمناکی
نہ میں وِچ پلیتی پاکی
نہ میں آبی نہ میں خاکی
نہ میں آتش نہ میں پون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں عربی نہ لاہوری
نہ میں ہندی شہر نگوری
نہ ہندو نہ ترک پشوری
نہ میں ریندا وِچ ندون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

نہ میں بھیت مذہب دا پایا
نہ میں آدم حوا جایا
نہ میں اپنا نام دھرایا
نہ وِچ بیٹھن نہ وِچ بھون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

اول آخر آپ نوں جاناں
نہ کوئی دوجا ہور پچھاناں
میتھوں ہور نہ کوئی سیاناں
بُلّھا شوہ کھڑا ہے کون

بُلّھا کیہ جاناں میں کون

 

 

বাংলা অনুবাদ

বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

আমি মসজিদের কোনো ধর্মপ্রাণ মুমিন নই,
আবার কাফেরদের রীতিনীতির মধ্যেও নেই।
না আমি পবিত্রদের দলে, না অপবিত্রদের দলে।
আমি মুসা (আঃ) নই, আবার ফেরাউনও নই।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

না আমি বেদ বা কোনো ধর্মীয় কিতাবের মধ্যে আছি,
না কোনো নেশা বা মদের মধ্যে আছি।
আমি মদ্যপ মাতালদের অনাচারে নেই,
আবার জাগরণ বা ঘুমের মধ্যেও নেই।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

না আছি আনন্দ উৎসবে, না আছি কোনো বিষণ্ণতায়।
আমি পঙ্কিলতা বা পবিত্রতা কোনোটাতেই সীমাবদ্ধ নই।
আমি পানির তৈরি নই, মাটির তৈরি নই,
না আমি আগুন বা বাতাসেরও কোনো উপাদান।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

আমি আরবের নই, লাহোরের নই,
আমি হিন্দুস্তানের নাগৌর শহরেরও কেউ নই।
আমি হিন্দু নই, পেশোয়ারের তুর্কিও নই,
নাদৌন গ্রামেও আমার কোনো বসবাস নেই।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

আমি ধর্মের কোনো গূঢ় রহস্য খুঁজে পাইনি,
আমি আদম ও হাওয়ার বংশধর হিসেবেও নিজেকে দেখছি না।
আমি নিজের কোনো নাম বা পরিচয় রাখিনি।
আমি স্থির হয়ে কোথাও বসে নেই, আবার কোথাও বিচরণও করছি না।
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

শুরু থেকে শেষ পর্যন্ত আমি কেবল নিজেকেই জানি,
অন্য কাউকেই আমি চিনি না।
আমার চেয়ে জ্ঞানী আর কেউ নেই।
হে বুল্লা, তবে সেই ‘প্রভু’ কে, যে আমার অন্তরে দাঁড়িয়ে আছে?
বুল্লা, আমার জানা নাই আমি মূলত কে।

বাংলা উচ্চারণ

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ মোমিন বিচ মসীতঁ
নহ ম্যাঁ বিচ কুফর দিয়াঁ রীতঁ
নহ ম্যাঁ পাকাঁ বিচ পলীতঁ
নহ ম্যাঁ মুসা নহ ফিরঔন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ অন্দর বেদ কিতাবাঁ
নহ বিচ ভঙ্গাঁ নহ শরাবাঁ
নহ বিচ রিনদাঁ মস্ত খরাবাঁ
নহ বিচ জাগণ নহ বিচ সোণ

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ বিচ শাদী নহ গমনাকী
নহ ম্যাঁ বিচ পলীতী পাকী
নহ ম্যাঁ আবী নহ ম্যাঁ খাকী
নহ ম্যাঁ আতশ নহ ম্যাঁ পৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ আরবী নহ লাহোরী
নহ ম্যাঁ হিন্দী শহর নহগোরী
নহ হিন্দু নহ তুর্ক পশৌরী
নহ ম্যাঁ রৈন্দা বিচ নদৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

নহ ম্যাঁ ভেত মযহাব দা পায়া
নহ ম্যাঁ আদম হউয়া জয়া
নহ ম্যাঁ অপণা নাম ধরায়আ
নহ বিচ বৈঠন নহ বিচ ভৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

অউয়াল আখির আপ নূ জানাঁ
নহ কোঈ দুজা হোর পছানাঁ
মৈথোঁ হোর নহ কোঈ সিয়ানাঁ
বুল্ল্যা শোহ খড়া হ্যায় কৌন

বুল্ল্যা কী জানাঁ ম্যাঁ কৌন

ইংরেজি উচ্চারণ:

Bullah ki jaana main kaun

Na main momin vich maseetan
Na main vich kufar diyan reetan
Na main paakan vich paleetan
Na main Musa na Phiraun

Bullah ki jaana main kaun

Na main andar Bed kitaban
Na vich bhangan na sharaban
Na vich rindan mast kharaban
Na vich jagan na vich saun

Bullah ki jaana main kaun

Na vich shadi na ghamnaki
Na main vich paleeti paaki
Na main aabi na main khaki
Na main aatish na main paun

Bullah ki jaana main kaun

Na main Arabi na Lahori
Na main Hindi shehar Nagauri
Na Hindu na Turk Pashauri
Na main rehnda vich Nadaun

Bullah ki jaana main kaun

Na main bheet mazhab da paya
Na main Aadam Hawwa jaya
Na main apna naam dharaya
Na vich baithan na vich bhaun

Bullah ki jaana main kaun

Awwal aakhir aap nu jaanan
Na koi duja hor pachhanan
Maithon hor na koi siyanan
Bullah Shoh khara hai kaun

Bullah ki jaana main kaun

মূলভাব

গজলটি মূলত মানুষের ‘অহম’ বা ‘আমি’ সত্তা বিসর্জন দিয়ে পরমাত্মার সঙ্গে একাত্ম হওয়ার এক আধ্যাত্মিক আর্তনাদ। কবি এখানে নিজেকে কোনো ধর্ম, দেশ, জাতি বা বস্তুগত পরিচয়ে সীমাবদ্ধ রাখেননি। কারণ, সুফি দর্শনে স্রষ্টাকে পাওয়ার মূল শর্ত হলো, নিজের পার্থিব পরিচয় বা অহংকার সব কিছু বিলীন করা। তিনি বোঝাতে চেয়েছেন যে, যতক্ষণ মানুষ নিজেকে নির্দিষ্ট কোনো ছকে আটকে রাখে, ততক্ষণ সে সত্যের সন্ধান পায় না। কবিতার শেষে তিনি এই উপলব্ধিতে পৌঁছান যে, নিজের ভেতরের সব জাগতিক পরিচয় মুছে ফেললে সেখানে কেবল পরম সত্তারই অস্তিত্ব বিরাজ করে। অর্থাৎ, মানুষ যখন নিজের ‘আমি’কে ভুলে যায়, তখনই সে নিজের অন্তরে পরম সত্যের দেখা পায়।

 

 

উৎস : কুল্লিয়াতে বুল্লে শাহ, ডক্টর ফকির মুহাম্মদ ফকির, ৮৪-৮৫ পৃষ্ঠা।

ভিডিও