از ذات حق تعالی

হজরত সুলতান বাহু (রহ.)

লিরিক

۱. از ذات حق تعالی اعلام بی نوا را
گر عاشق تو مالی کن ترک ماسوئی را

۲. ماذات ذو الجلالیم و از کبریا کمالیم
ماشاه با عطا تیم از ما بجو تو مارا

۳. من ذات بی نشانم فارغ ز این و آنم
کس را غمی ندارم غمخوار باش ما را

۴. من با تو مهر بانم بس شوق با تو دارم
ذوق دگر ندارم جز قرب تو گدا را

۵. گر شوق وصل داری باما بکن تو زاری
جز ما مجو تو یاری خود یار باش مارا

বাংলা উচ্চারণ

১. পরম সত্যের সত্তা থেকে নিঃস্বদের জন্য এই ঘোষণা—
যদি তুমি আধ্যাত্মিক সম্পদের প্রেমিক হও,
তবে আল্লাহ ছাড়া বাকি সবকিছুর মোহ ত্যাগ করো।

২. আমিই সেই মহিমান্বিত সত্তা এবং আমার মধ্যেই সব শ্রেষ্ঠত্বের পূর্ণতা;
আমিই সেই দানশীল বাদশাহ; অতএব আমার মাধ্যমেই আমাকে খুঁজে নাও।

৩. আমি এক অতীন্দ্রিয় সত্তা; এই দৃশ্যমান জগতের সবকিছুর ঊর্ধ্বে;
আমার নিজের কোনো দুঃখ নেই, তুমি আমার প্রেমে মগ্ন হয়ে আমার জন্য ব্যাকুল হও।

৪. আমি তোমার প্রতি অত্যন্ত দয়ালু এবং তোমার প্রতি আমার গভীর টান রয়েছে;
তোমার নৈকট্য লাভ করা ছাড়া এই সত্তার কোনো আনন্দ নেই।

৫. যদি তুমি আমার সাথে মিলনের আকাঙ্ক্ষা করো, তবে আমার দরবারে রোনাজারি করো;
আমি ছাড়া অন্য কোনো বন্ধু খুঁজো না, তুমি কেবল আমারই হয়ে যাও।

 

বাংলা উচ্চারণ

১. আয যাতে হাক তাআলা এ’লামে বি-নাওয়ারা
গার আাশেকে তু মালি কুন তার্কে মাসওয়ারা।

২. মা যাতে যুল জালালিম ওয়া আয কিবরিয়া কামালিম
মা শাহে বা আতায়িম আয মা বেজু তু মারা।

৩. মান যাতে বি-নিশানাম ফারিগ যে ইন ও আনাম
কাস রা গামি নাদারাম গাম্খার বাশ মারা।

৪. মান বা তু মেহেরবানাম বাস শওক বা তু দারাম
যওকে দিগার নাদারাম জুয কুরবে তু গাদারা।

৫. গার শওকে ওয়াস্ল দারি বা মা বুকুন তু যারি
জুয মা মওজু তু ইয়ারি খোদ ইয়ার বাশ মারা।

ইংরেজি উচ্চারণ

1. Az zaate haq ta’ala e’laame bi-nawaa raa
Gar aashehe tu maali kun tarke maaswaa raa.

2. Maa zaate zul-jalaalim wa az kibriyaa kamaalim
Maa shaahe baa ataayim az maa beju tu maa raa.

3. Man zaate bi-nishaanam faarigh ze in o aanam
Kas raa ghami nadaaram ghamkhaar baash maa raa.

4. Man baa tu mehrbaanam bas shawq baa tu daaram
Zawqe digar nadaaram juz qurbe tu gadaa raa.

5. Gar shawqe wasl daari baa maa bukun tu zaari
Juz maa maju tu yaari khud yaar baash maa raa.

লিরিক

۱. از ذات حق تعالی اعلام بی نوا را
گر عاشق تو مالی کن ترک ماسوئی را

۲. ماذات ذو الجلالیم و از کبریا کمالیم
ماشاه با عطا تیم از ما بجو تو مارا

۳. من ذات بی نشانم فارغ ز این و آنم
کس را غمی ندارم غمخوار باش ما را

۴. من با تو مهر بانم بس شوق با تو دارم
ذوق دگر ندارم جز قرب تو گدا را

۵. گر شوق وصل داری باما بکن تو زاری
جز ما مجو تو یاری خود یار باش مارا

বাংলা অনুবাদ

১. পরম সত্যের সত্তা থেকে নিঃস্বদের জন্য এই ঘোষণা—
যদি তুমি আধ্যাত্মিক সম্পদের প্রেমিক হও,
তবে আল্লাহ ছাড়া বাকি সবকিছুর মোহ ত্যাগ করো।

২. আমিই সেই মহিমান্বিত সত্তা এবং আমার মধ্যেই সব শ্রেষ্ঠত্বের পূর্ণতা;
আমিই সেই দানশীল বাদশাহ; অতএব আমার মাধ্যমেই আমাকে খুঁজে নাও।

৩. আমি এক অতীন্দ্রিয় সত্তা; এই দৃশ্যমান জগতের সবকিছুর ঊর্ধ্বে;
আমার নিজের কোনো দুঃখ নেই, তুমি আমার প্রেমে মগ্ন হয়ে আমার জন্য ব্যাকুল হও।

৪. আমি তোমার প্রতি অত্যন্ত দয়ালু এবং তোমার প্রতি আমার গভীর টান রয়েছে;
তোমার নৈকট্য লাভ করা ছাড়া এই সত্তার কোনো আনন্দ নেই।

৫. যদি তুমি আমার সাথে মিলনের আকাঙ্ক্ষা করো, তবে আমার দরবারে রোনাজারি করো;
আমি ছাড়া অন্য কোনো বন্ধু খুঁজো না, তুমি কেবল আমারই হয়ে যাও।

 

বাংলা উচ্চারণ

১. আয যাতে হাক তাআলা এ’লামে বি-নাওয়ারা
গার আাশেকে তু মালি কুন তার্কে মাসওয়ারা।

২. মা যাতে যুল জালালিম ওয়া আয কিবরিয়া কামালিম
মা শাহে বা আতায়িম আয মা বেজু তু মারা।

৩. মান যাতে বি-নিশানাম ফারিগ যে ইন ও আনাম
কাস রা গামি নাদারাম গাম্খার বাশ মারা।

৪. মান বা তু মেহেরবানাম বাস শওক বা তু দারাম
যওকে দিগার নাদারাম জুয কুরবে তু গাদারা।

৫. গার শওকে ওয়াস্ল দারি বা মা বুকুন তু যারি
জুয মা মওজু তু ইয়ারি খোদ ইয়ার বাশ মারা।

ইংরেজি উচ্চারণ:

1. Az zaate haq ta’ala e’laame bi-nawaa raa
Gar aashehe tu maali kun tarke maaswaa raa.

2. Maa zaate zul-jalaalim wa az kibriyaa kamaalim
Maa shaahe baa ataayim az maa beju tu maa raa.

3. Man zaate bi-nishaanam faarigh ze in o aanam
Kas raa ghami nadaaram ghamkhaar baash maa raa.

4. Man baa tu mehrbaanam bas shawq baa tu daaram
Zawqe digar nadaaram juz qurbe tu gadaa raa.

5. Gar shawqe wasl daari baa maa bukun tu zaari
Juz maa maju tu yaari khud yaar baash maa raa.

মূলভাব

যদি কেউ প্রকৃত আধ্যাত্মিক সম্পদ এবং শান্তি চায়, তবে তাকে পার্থিব জগতের ক্ষণস্থায়ী মোহ ত্যাগ করতে হবে। লেখকের বয়ানে স্রষ্টা এখানে নিজেকে পরম দাতা, মহিমান্বিত এবং মানুষের প্রতি অত্যন্ত দয়ালু হিসেবে তুলে ধরেছেন। মানুষের উচিত অন্য কোথাও সাহায্য না খুঁজে সরাসরি বিনয় ও প্রার্থণার মাধ্যমে তাঁরই সান্নিধ্য কামনা করা। এই গজলের মূল শিক্ষা হলো— নিজের অহংবোধ বিসর্জন দিয়ে এবং একনিষ্ঠভাবে আল্লাহর প্রেমে মগ্ন হওয়ার মাধ্যমেই একজন মানুষ প্রকৃত পূর্ণতা ও মুক্তি লাভ করতে পারে।

 

 

উৎস : দিওয়ানে বাহু, সুলতান আলতাফ আলি, ২৬ পৃষ্ঠা।

ভিডিও