چشم بکشای کہ آفاق

হজরত খাজা মঈন উদ্দিন চিশতি (রহ.)

লিরিক

(۱) چشم بکشای کہ آفاق پُر از نور خداست
خالی از نور خدا در ہمہ آفاق کجاست

(۲) معنے کز نظرِ خلق نہاں بود مدام
نیک بنگر کہ نمودار ازیں صورت ماست

(۳) آن جمالے کہ نظر نیز در آن محرم نیست
ہمچو خورشید درین آئینہ ماپیدا ست

(۴) گفتمش چند بود حسن تو پنہاں گفتہ
حسن پیدا است ولے دیدہ بینند کراست

(۵) سبک آ از خود واز ہر خوفی بہرہ مجو
کہ کششہا ہمہ در جاذبہ کاہ ربائست

(۶) طبل عشق ست کہ در کون و مکاں میگویند
پنبہ از گوش برون کن بشنو کین چہ صداست

(۷) شد معین باتو خلوت کہ وحدت محرم
تا کہ از ہستی واز نیستی خویش جدا ست

বাংলা উচ্চারণ

(১) চোখ খোলো, সমস্ত জগত খোদার জ্যোতিতে পরিপূর্ণ। জগতের এমন কোন অংশটি বাকি আছে, যেখানে তাঁর জ্যোতি নেই?

(২) যে সত্য লোকচক্ষুর আড়ালে ছিল, গভীরভাবে লক্ষ্য করো, আমাদের আকৃতিতেই সে সত্য প্রকাশিত হলো।

(৩) আমরা যে সৌন্দর্য চোখে দেখতে পাই না, তা তো সূর্যের মতো আমাদের অন্তরে বিরাজ করে।

(৪) আমি বললাম, কতকাল তোমার সৌন্দর্য দৃষ্টির অগোচরে থাকবে? খোদা বলল, সৌন্দর্য অগোচরে কোথায়, বরং দেখার চোখ নাই।

(৫) আমিত্ব থেকে বেরিয়ে আসো , সমস্ত শঙ্কা থেকে মুক্ত হও, তোমাকে আমার এশকের শশক আমার দিকেই টেনে নিয়ে আসবে।

(৬) উভয় জগতে প্রেমের ঢোল বেজেই চলেছে, কান থেকে রুই সরিয়ে নিলে নিশ্চয় শুনতে পাবে এটি কিসের আওয়াজ।

(৭) মঈন উদ্দিন একাকী তোমার পাশে এ জন্য বসে আছে, যেন জীবন মরণ তাঁর কাছে অর্থহীন হয়ে যায় এবং কোনো হেতু ছাড়াই যেন সে সর্বদা তোমার থাকে।

বাংলা উচ্চারণ

(১) চশম বকুশায়ি কেহ আফাক পুর আয নুরে খোদাস্ত
খালি আয নুরে খোদা দর হামাহ আফাক কুজাস্ত

(২) মা’নে কায নাযারে খালক নিহাঁ বুদ মুদাম
নিক বিংগার কেহ নমুনাদার আযিঁ সুরাতে মাস্ত

(৩) আঁ জামালে কেহ নাযার নিয দর আঁ মাহরাম নিস্ত
হামচু খুরশিদ দরিঁ আয়িনাহ মা পয়দাস্ত

(৪) গুফতামাশ চন্দ বুদ হুসনে তু পিনহাঁ গুফতাহ
হুসন পয়দা আস্ত ওয়ালে দিদাহ বিনান্দ কুরাস্ত

(৫) সাবুক আ আয খোদ ওয়া আয হার খাওফি বাহরাহ মজু
কেহ কুশিশহা হামাহ দর জাযিবাহ-এ কাহ রুবাইস্ত

(৬) তাবলে ইশক আস্ত কেহ দর কওন ও মকাঁ মিগোয়ান্দ
পানবাহ আয গুশ বিরূঁ কুন বিশনু কীন চেহ সাদাস্ত

(৭) শুদ মুঈন বা তু বজালওয়াত কেহ ওয়াহদাত মাহরাম
তা কে আয হাস্তি ওয়া নিস্তী-এ খেশ জুদাস্ত

ইংরেজি উচ্চারণ

(1) Chashm bakushay keh aafaq pur az nure khudaast
Khaali az nure khuda dar hamah aafaq kujaast

(2) Ma’ne kaz nazare khalq nihaan bud mudaam
Neek bingar keh namudaar azeen surate maast

(3) Aan jamaale keh nazar neez dar aan mahram neest
Hamchu khursheed dareen aaeenah ma paydaast

(4) Guftamash chand bud husne tu pinhaan guftah
Husan payda aast waley deedah beenand kuraast

(5) Sabuk aa az khud wa az har kaufi bahrah maju
Keh kushish-ha hamah dar jaazibah-e kaah rubaist

(6) Table ishq aast keh dar kaun o makaan migoyand
Panbah az gosh biron kun bishno keen cheh sadaast

(7) Shud Mueen ba tu bajalwat keh wahdat mahram
Taake az hasti wa az neesti-e khesh judaast

 

লিরিক

(۱) چشم بکشای کہ آفاق پُر از نور خداست
خالی از نور خدا در ہمہ آفاق کجاست

(۲) معنے کز نظرِ خلق نہاں بود مدام
نیک بنگر کہ نمودار ازیں صورت ماست

(۳) آن جمالے کہ نظر نیز در آن محرم نیست
ہمچو خورشید درین آئینہ ماپیدا ست

(۴) گفتمش چند بود حسن تو پنہاں گفتہ
حسن پیدا است ولے دیدہ بینند کراست

(۵) سبک آ از خود واز ہر خوفی بہرہ مجو
کہ کششہا ہمہ در جاذبہ کاہ ربائست

(۶) طبل عشق ست کہ در کون و مکاں میگویند
پنبہ از گوش برون کن بشنو کین چہ صداست

(۷) شد معین باتو خلوت کہ وحدت محرم
تا کہ از ہستی واز نیستی خویش جدا ست

বাংলা অনুবাদ

(১) চোখ খোলো, সমস্ত জগত খোদার জ্যোতিতে পরিপূর্ণ। জগতের এমন কোন অংশটি বাকি আছে, যেখানে তাঁর জ্যোতি নেই?

(২) যে সত্য লোকচক্ষুর আড়ালে ছিল, গভীরভাবে লক্ষ্য করো, আমাদের আকৃতিতেই সে সত্য প্রকাশিত হলো।

(৩) আমরা যে সৌন্দর্য চোখে দেখতে পাই না, তা তো সূর্যের মতো আমাদের অন্তরে বিরাজ করে।

(৪) আমি বললাম, কতকাল তোমার সৌন্দর্য দৃষ্টির অগোচরে থাকবে? খোদা বলল, সৌন্দর্য অগোচরে কোথায়, বরং দেখার চোখ নাই।

(৫) আমিত্ব থেকে বেরিয়ে আসো , সমস্ত শঙ্কা থেকে মুক্ত হও, তোমাকে আমার এশকের শশক আমার দিকেই টেনে নিয়ে আসবে।

(৬) উভয় জগতে প্রেমের ঢোল বেজেই চলেছে, কান থেকে রুই সরিয়ে নিলে নিশ্চয় শুনতে পাবে এটি কিসের আওয়াজ।

(৭) মঈন উদ্দিন একাকী তোমার পাশে এ জন্য বসে আছে, যেন জীবন মরণ তাঁর কাছে অর্থহীন হয়ে যায় এবং কোনো হেতু ছাড়াই যেন সে সর্বদা তোমার থাকে।

বাংলা উচ্চারণ

(১) চশম বকুশায়ি কেহ আফাক পুর আয নুরে খোদাস্ত
খালি আয নুরে খোদা দর হামাহ আফাক কুজাস্ত

(২) মা’নে কায নাযারে খালক নিহাঁ বুদ মুদাম
নিক বিংগার কেহ নমুনাদার আযিঁ সুরাতে মাস্ত

(৩) আঁ জামালে কেহ নাযার নিয দর আঁ মাহরাম নিস্ত
হামচু খুরশিদ দরিঁ আয়িনাহ মা পয়দাস্ত

(৪) গুফতামাশ চন্দ বুদ হুসনে তু পিনহাঁ গুফতাহ
হুসন পয়দা আস্ত ওয়ালে দিদাহ বিনান্দ কুরাস্ত

(৫) সাবুক আ আয খোদ ওয়া আয হার খাওফি বাহরাহ মজু
কেহ কুশিশহা হামাহ দর জাযিবাহ-এ কাহ রুবাইস্ত

(৬) তাবলে ইশক আস্ত কেহ দর কওন ও মকাঁ মিগোয়ান্দ
পানবাহ আয গুশ বিরূঁ কুন বিশনু কীন চেহ সাদাস্ত

(৭) শুদ মুঈন বা তু বজালওয়াত কেহ ওয়াহদাত মাহরাম
তা কে আয হাস্তি ওয়া নিস্তী-এ খেশ জুদাস্ত

ইংরেজি উচ্চারণ:

(1) Chashm bakushay keh aafaq pur az nure khudaast
Khaali az nure khuda dar hamah aafaq kujaast

(2) Ma’ne kaz nazare khalq nihaan bud mudaam
Neek bingar keh namudaar azeen surate maast

(3) Aan jamaale keh nazar neez dar aan mahram neest
Hamchu khursheed dareen aaeenah ma paydaast

(4) Guftamash chand bud husne tu pinhaan guftah
Husan payda aast waley deedah beenand kuraast

(5) Sabuk aa az khud wa az har kaufi bahrah maju
Keh kushish-ha hamah dar jaazibah-e kaah rubaist

(6) Table ishq aast keh dar kaun o makaan migoyand
Panbah az gosh biron kun bishno keen cheh sadaast

(7) Shud Mueen ba tu bajalwat keh wahdat mahram
Taake az hasti wa az neesti-e khesh judaast

 

মূলভাব

যে সত্তার কোনো আকার আকৃতি নেই, তার প্রকাশ সাকারে, মানুষের ভেতরে। তবে তা দেখার চোখ সব মানুষের থাকে না। খোদা সদা বিরাজমান, খোদার সৌন্দর্যও সদা বিরাজমান। মানুষ আমিত্ব থেকে বেরিয়ে আসতে পারলে নিশ্চয় সব কিছু দেখতে পাবে। এটি হামদে বারি তায়ালা। এ শেয়েরে খোদার অস্তিত্ব, বান্দা হিসেবে খোদার অস্তিত্বের প্রতি সীমাহীন অজ্ঞতা এবং তাঁর আনুগত্যে চরম উদাসীনতার কথা উল্লেখ করা হয়েছে।

 

 

উৎস : দিওয়ানে মঈন উদ্দিন চিশতি, পৃষ্ঠা: ১১৫।

ভিডিও